Page 1 sur 1
PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 31/août/2012 8:39
par Mesa
PureBasic 5 beta2 vient de sortir !
Je pense que je dois m'adresser plus particulièrement à Comptois :
J'aimerais participer à la traduction officielle de l'aide.
Peux-tu me dire ce que je dois faire avec
http://www.purebasic.fr/french/viewtopi ... =4&t=10951 ?
Tu veux le texte brut ?
Mesa.
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 31/août/2012 9:25
par Ar-S
Je ne me souviens plus si c'est toi ou Falsam qui avait fournis un pack traduit plus complet pour la 4.61 ainsi que les outils pour le refaire.
En tout cas le résultat était remarquable. Je plussoie à l'idée surtout si Comptois manque de temps.
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 31/août/2012 9:40
par Mesa
Oui c'est moi, en effet.
J'ajoute que mon aide serait coopérative, c'est à dire que je proposerai une traduction et si ça convient à la majorité ou s'il n'y a pas de retouche à faire alors ça partirait au .chm (.html) final.
Mesa.
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 31/août/2012 18:53
par comtois
Comme j'ai effectivement moins de temps et moins le goût de me plonger dans la doc, c'est une bonne chose que la relève arrive
Le mieux serait que Fred te donne l'accès au svn de la doc, attendons qu'il lise ce message et donne son avis. Et on avisera ensuite.
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 31/août/2012 23:04
par Fred
Moi ca me va. Si t'es OK Mesa je te donne l'acces au SVN et tu pourras directement modifier la doc (envoie moi un message privé pour me dire).
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : dim. 02/sept./2012 14:09
par djes
Fred, sur un projet open source, on utilise
http://www.transifex.com
C'est bien sympa pour gérer la corvée de traduction en mode collaboratif.

Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : mer. 05/sept./2012 10:41
par Mesa
...
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : mar. 11/sept./2012 14:40
par Mesa
Je suis en train de m'occuper de la traduction de l'aide officielle.
Mais certaines pages ne sont pas très explicites.
Dans la bibliothèque Entity, la fonction GetEntityAttribute(#Entity, Attribut) utilise des attributs :
Friction et restitution
Ça veut dire quoi Friction et Restitution ?
Mesa.
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : mar. 11/sept./2012 22:18
par comtois
Restitution
Friction , tu peux utiliser frottement ou friction. Perso je préfère frottement.
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 14/sept./2012 9:54
par G-Rom
en gros , la restitution , c'est le rebond , un facteur de 1 fera rebondir énormément l'entité , la friction , c'est le coefficient de frottement. 1 = c'est un glaçon , 0 = c'est du papier de verre gros grain

Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 14/sept./2012 15:43
par Golfy
G-Rom a écrit :en gros , la restitution , c'est le rebond , un facteur de 1 fera rebondir énormément l'entité , la friction , c'est le coefficient de frottement. 1 = c'est un glaçon , 0 = c'est du papier de verre gros grain

Outre la traduction, parfois des explications complémentaires sont salutaires : là, j'ai compris

Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : ven. 14/sept./2012 15:49
par Golfy
Pendant que j'y suis, dans la partie [Variables, Types et Opérateurs] j'ai toujours pensé qu'il manquait les portées des variables. Un petit mot sur 'global', 'protected' et 'static' dans ce chapitre me semble raisonnable, non ?
Re: PureBasic 5 et traduction de l'Aide
Publié : sam. 15/sept./2012 7:54
par Mesa
N'hésitez pas à ajouter vos remarques concernant l'aide, je les prendrais en compte petit à petit... avec le temps.
Mesa.