Seite 1 von 1

HexaScrabble 2

Verfasst: 04.10.2015 20:56
von SPH
Hi all

I dont speak ger, i'm sorry.

I have coding a scrabble game and i have make the german version :
http://xmas.free.fr/

Say me what do you want about my pb game. Thx :praise:

Re: HexaScrabble 2

Verfasst: 04.10.2015 22:55
von True29
test it ;) works fine @ windows 10
but is not a kind of game for me ;)

greets.

Re: HexaScrabble 2

Verfasst: 12.10.2015 13:58
von SPH

Re: HexaScrabble 2

Verfasst: 01.11.2015 20:24
von SPH

Re: HexaScrabble 2

Verfasst: 01.11.2015 20:29
von GPI
Maybe a litte suggestens: When you have only 10 letters, you should add the numbers as hotkey for the letters. Maybe it is also usefull to scroll with the wheel through the letters.

Re: HexaScrabble 2

Verfasst: 01.11.2015 21:27
von SPH
Why not !

Thanks for your suggestion :allright:

Re: HexaScrabble 2

Verfasst: 31.10.2016 22:49
von DarkSoul
Works great so far :allright: .

The gameplay feels good and the graphics/sounds are smooth and well-done.

I didn't spot any severe bugs so far :mrgreen: .

I have just a few suggestions for you:

- The font size is incredible small. I can still read it, but there is enough space and I think it would look better if the font size gets at least doubled :-). But if there are more than one person sitting at the same desk (The game as a local multiplayer mode, right?), it is almost impossible to read for those not sitting straight in front to the monitor.
- Joystick support would be a great feature for games providing a local multiplayer mode. Everyone can use its own joystick/gamepad instead of passing the mouse around (or changing the seats if the mouse is corded) all the time.
- The word validator needs some improvement. It didn't recognize the german words "Rost" (=Corrosion), "Hamburg" (=A big well-known town in the northern half of the country) and "Tontopf" (=A pot made of clay). If you can't handle all words, you should implement an option where the user can add missing words to the internal dictionary.
- The main menu looks unfinished yet. :-(

And some mistransations:
- At your website, you misspelled the word "Deutsch" (The 's' is missing there)
- At the player name input: The german word for name is.... "Name" :-D (Always! Not "Nom". "Nom" is a grammar expression for the words always starting with a capital letter. We also call them "Namenwörter" so I think this is, where this mistake came from.)
- "Transparenz" is misspelled (you wrote "Tranzparenz")

Some phrases just reads terrible and should be rewritten (I'm wondering about that. Some phrases are pretty good and other are terrible. There is nothing between):
- "Erhöhe Ihre Punkte von 2%" -> "Erhöhe deine Punkte um 2%" / "Erhöhen Sie Ihre Punkte um 2%".
- "Der kleinere TChat" -> "TChat verkleinern" (The button actually shrinks the chat window. The current translations suggest that there is one bigger and another smaller chat)
- "Der größere TChat" -> "TChat vergrößern"
- "Änderung des räumlichen Grundes" -> "Hintergrund ändern" (It actually changes the wallpaper of the game)
- "Änderung des XYZ" -> "XYZ ändern" (Sounds better)

There is a thing that doesn't exist in english language:
"Sie" -> A polite, formal and distant kind of talking. Used in conversions with people you don't really know (At street, work, supermarket...).
"Du" -> More informal and private kind of talking. Used to talk with friends or at home.

I think, the "Du" variant is the better one for your game. "Sie" gives too much distance to the game. If you would use "Du" instead, the feel-inside-feeling would be better. There is nothing wrong using "Du" in games (In opposite to "serious" applications, where you should always use "Sie").

It is an overall-great game. <)