Übersetzer für französisch gesucht
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Danke für den Tipp mit DeepL. Sehr beeindruckende Leistung. Ich habe mir die Seite gleich mal in die Lesezeichen gelegt.. fürs englische und ab sofort wohl auch das französische Forum (Französisch kann ich gar nicht sprechen).
PS: Es scheint bald eine neue Version vom LiveBackupSystem zu geben?
PS: Es scheint bald eine neue Version vom LiveBackupSystem zu geben?
"Never run a changing system!" | "Unterhalten sich zwei Alleinunterhalter... Paradox, oder?"
PB 6.02 x64, OS: Win 7 Pro x64 & Win 11 x64, Desktopscaling: 125%, CPU: I7 6500, RAM: 16 GB, GPU: Intel Graphics HD 520
Useralter in 2023: 56 Jahre.
PB 6.02 x64, OS: Win 7 Pro x64 & Win 11 x64, Desktopscaling: 125%, CPU: I7 6500, RAM: 16 GB, GPU: Intel Graphics HD 520
Useralter in 2023: 56 Jahre.
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Ne, es waren nur Beispielsätze, die ich zufällig rausgesucht habe.Kurzer hat geschrieben:PS: Es scheint bald eine neue Version vom LiveBackupSystem zu geben?
- Sylvia
- verheiratet<br>1. PureGolf-Gewinner
- Beiträge: 487
- Registriert: 29.08.2004 09:42
- Wohnort: Old Europe
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Meiner Meinung nach ist DeepL wirklich eines der besten Übersetzer. Aber um wenigstens halbwegs sicher zu gehen, dass der Übersetzer richtig übersetzt, lasse ich die Übersetzung wieder in die Ausgangssprache rückübersetzen und passe den Text solange an, bis die Rückübersetzung passt.RSBasic hat geschrieben:Ich habe 7 einfache, nicht allzu komplizierte (also keine mehrfache Verschachtelungen von HS und NS) Beispielsätze erstellt, die übersetzt und von falsam kontrolliert wurden:Übersetzt:
- Bitte beenden Sie das Programm, bevor Sie mit diesem Vorgang fortsetzen.
- Möchten Sie alle Dateien löschen?
- Klicke hier, um weitere Informationen zu erhalten.
- Mit diesem Programm können Sie das System herunterfahren.
- Pass auf, dass du nicht angegriffen wirst.
- Zuwiderhandlung wird strafrechtlich verfolgt.
- Das Betreten der Baustelle ist verboten.
Erstaunlicherweise scheinen alle Sätze korrekt zu sein. Beachtlich, das hätte ich nicht gedacht.
- Veuillez quitter le programme avant de poursuivre ce processus.
- Voulez-vous supprimer tous les fichiers?
- Cliquez ici pour plus d'informations.
- Ce programme vous permet d'arrêter le système.
- Ne vous faites pas attaquer.
- La violation sera poursuivie en justice.
- L'accès au chantier est interdit.
Ich kann später mal ein paar aufwendige Sätze mit mehreren Nebensätzen erstellen. Mal schauen, wie gut die Übersetzung dann ist.
Wenn ich die französische Übersetzung wieder in Deutsch rückübersetzen lasse, kommt DAS hier raus:
- Bitte beenden Sie das Programm, bevor Sie den Vorgang fortsetzen.
- Möchten Sie alle Dateien löschen?
- Klicken Sie hier für weitere Informationen.
- Mit diesem Programm können Sie das System herunterfahren.
- Lass dich nicht angreifen.
- Die Zuwiderhandlung wird strafrechtlich verfolgt.
- Der Zugang zur Website ist verboten.
Ich denke mal, da ist noch Korrekturbedarf
Basic Pur = PureBasic
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Super Idee!Sylvia hat geschrieben:... um wenigstens halbwegs sicher zu gehen, dass der Übersetzer richtig übersetzt, lasse ich die Übersetzung wieder in die Ausgangssprache rückübersetzen und passe den Text solange an, bis die Rückübersetzung passt.
Werde ich mir merken bzw an den Kids weitergeben.
Siehste! Geht doch....?!
PB*, *4PB, PetriDish, Movie2Image, PictureManager, TrainYourBrain, ...
PB*, *4PB, PetriDish, Movie2Image, PictureManager, TrainYourBrain, ...
Re: Übersetzer für französisch gesucht
So wie Sylvia gehe ich beim Übersetzen auch vor.
Für eine schnelle Rückübersetzung verwende ich das Firefox-Add-on "gtranslate".
Vielleicht hilft das Add-on "LanguageTool" nach der Übersetzung noch etwas.
Für eine schnelle Rückübersetzung verwende ich das Firefox-Add-on "gtranslate".
Vielleicht hilft das Add-on "LanguageTool" nach der Übersetzung noch etwas.
Warum OpenSource eine Lizenz haben sollte :: PB-CodeArchiv-Rebirth :: Pleasant-Dark (Syntax-Farbschema) :: RegEx-Engine (kompiliert RegExes zu NFA/DFA)
Manjaro Xfce x64 (Hauptsystem) :: Windows 10 Home (VirtualBox) :: Neueste PureBasic-Version
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Hier zwei Links zu ganz interessanten Artikeln über DeepL:
Online-Übersetzer im Vergleich
DeepL will 230 Sprachkombinationen unterstützen
Online-Übersetzer im Vergleich
DeepL will 230 Sprachkombinationen unterstützen
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Danke für die Links, Nino.
Dieser Vergleich sagt alles.
Dieser Vergleich sagt alles.
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Habe auch schon gute Ergebnisse mit DeepL gehabt, aber wenn ich mir folgenden Vergleich einer Übersetzung anschaue, dann schaut DeepL sehr bescheiden aus:
Originaltext hat geschrieben:this sums up pretty much every single one of your threads, and its super annoying.
Übersetzung DeepL hat geschrieben:dieses summiert oben ziemlich genau jedes einzelne Ihrer Gewinde und sein super ärgerlich.
Übersetzung Google hat geschrieben:das fasst so gut wie jeder einzelne Ihrer Threads zusammen, und es ist sehr nervig.
Re: Übersetzer für französisch gesucht
@Josh:
das kommt immer auf die Qualität der zu übersetzenden Sätze an: wenn man beispielsweise das in diesem Kontext fehlerhafte its durch it's ersetzt, sieht das schon besser aus.
Grüße ... Peter
das kommt immer auf die Qualität der zu übersetzenden Sätze an: wenn man beispielsweise das in diesem Kontext fehlerhafte its durch it's ersetzt, sieht das schon besser aus.
Grüße ... Peter
Hygge
Re: Übersetzer für französisch gesucht
Aber im Gegensatz zu Google, kann DeepL mit der Benutzereingabe lernen.
Wenn man im "übersetztem" Feld etwas nachbessert, (z.B. aus Gewinde Threads macht ...
was auch schon in der Vorgabe enthalten ist) lernt Deepl weitere Zusammenhänge.
Deswegen kann jeder selbst verbessern und sich später über sofortige bessere Übersetzungen freuen.
Wenn man im "übersetztem" Feld etwas nachbessert, (z.B. aus Gewinde Threads macht ...
was auch schon in der Vorgabe enthalten ist) lernt Deepl weitere Zusammenhänge.
Deswegen kann jeder selbst verbessern und sich später über sofortige bessere Übersetzungen freuen.
PureBasic 6.04 LTS (Windows x86/x64) | Windows10 Pro x64 | Asus TUF X570 Gaming Plus | R9 5900X | 64GB RAM | GeForce RTX 3080 TI iChill X4 | HAF XF Evo | build by vannicom