Übersetzer für französisch gesucht

Hier kann alles mögliche diskutiert werden. Themen zu Purebasic sind hier erwünscht.
Flames und Spam kommen ungefragt in den Mülleimer.
Benutzeravatar
Kurzer
Beiträge: 1614
Registriert: 25.04.2006 17:29
Wohnort: Nähe Hamburg

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Kurzer »

Danke für den Tipp mit DeepL. :allright: Sehr beeindruckende Leistung. Ich habe mir die Seite gleich mal in die Lesezeichen gelegt.. fürs englische und ab sofort wohl auch das französische Forum (Französisch kann ich gar nicht sprechen). :-)

PS: Es scheint bald eine neue Version vom LiveBackupSystem zu geben? ;-)
"Never run a changing system!" | "Unterhalten sich zwei Alleinunterhalter... Paradox, oder?"
PB 6.02 x64, OS: Win 7 Pro x64 & Win 11 x64, Desktopscaling: 125%, CPU: I7 6500, RAM: 16 GB, GPU: Intel Graphics HD 520
Useralter in 2023: 56 Jahre.
Benutzeravatar
RSBasic
Admin
Beiträge: 8022
Registriert: 05.10.2006 18:55
Wohnort: Gernsbach
Kontaktdaten:

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von RSBasic »

Kurzer hat geschrieben:PS: Es scheint bald eine neue Version vom LiveBackupSystem zu geben? ;-)
Ne, es waren nur Beispielsätze, die ich zufällig rausgesucht habe. :mrgreen:
Aus privaten Gründen habe ich leider nicht mehr so viel Zeit wie früher. Bitte habt Verständnis dafür.
Bild
Bild
Benutzeravatar
Sylvia
verheiratet<br>1. PureGolf-Gewinner
Beiträge: 487
Registriert: 29.08.2004 09:42
Wohnort: Old Europe

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Sylvia »

RSBasic hat geschrieben:Ich habe 7 einfache, nicht allzu komplizierte (also keine mehrfache Verschachtelungen von HS und NS) Beispielsätze erstellt, die übersetzt und von falsam kontrolliert wurden:
  1. Bitte beenden Sie das Programm, bevor Sie mit diesem Vorgang fortsetzen.
  2. Möchten Sie alle Dateien löschen?
  3. Klicke hier, um weitere Informationen zu erhalten.
  4. Mit diesem Programm können Sie das System herunterfahren.
  5. Pass auf, dass du nicht angegriffen wirst.
  6. Zuwiderhandlung wird strafrechtlich verfolgt.
  7. Das Betreten der Baustelle ist verboten.
Übersetzt:
  1. Veuillez quitter le programme avant de poursuivre ce processus.
  2. Voulez-vous supprimer tous les fichiers?
  3. Cliquez ici pour plus d'informations.
  4. Ce programme vous permet d'arrêter le système.
  5. Ne vous faites pas attaquer.
  6. La violation sera poursuivie en justice.
  7. L'accès au chantier est interdit.
Erstaunlicherweise scheinen alle Sätze korrekt zu sein. Beachtlich, das hätte ich nicht gedacht.
Ich kann später mal ein paar aufwendige Sätze mit mehreren Nebensätzen erstellen. Mal schauen, wie gut die Übersetzung dann ist.
Meiner Meinung nach ist DeepL wirklich eines der besten Übersetzer. Aber um wenigstens halbwegs sicher zu gehen, dass der Übersetzer richtig übersetzt, lasse ich die Übersetzung wieder in die Ausgangssprache rückübersetzen und passe den Text solange an, bis die Rückübersetzung passt.

Wenn ich die französische Übersetzung wieder in Deutsch rückübersetzen lasse, kommt DAS hier raus:

- Bitte beenden Sie das Programm, bevor Sie den Vorgang fortsetzen.
- Möchten Sie alle Dateien löschen?
- Klicken Sie hier für weitere Informationen.
- Mit diesem Programm können Sie das System herunterfahren.
- Lass dich nicht angreifen.
- Die Zuwiderhandlung wird strafrechtlich verfolgt.
- Der Zugang zur Website ist verboten.

Ich denke mal, da ist noch Korrekturbedarf
Basic Pur = PureBasic
Benutzeravatar
DrShrek
Beiträge: 1970
Registriert: 08.09.2004 00:59

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von DrShrek »

Sylvia hat geschrieben:... um wenigstens halbwegs sicher zu gehen, dass der Übersetzer richtig übersetzt, lasse ich die Übersetzung wieder in die Ausgangssprache rückübersetzen und passe den Text solange an, bis die Rückübersetzung passt.
Super Idee!
Werde ich mir merken bzw an den Kids weitergeben.
Siehste! Geht doch....?!
PB*, *4PB, PetriDish, Movie2Image, PictureManager, TrainYourBrain, ...
Benutzeravatar
Sicro
Beiträge: 955
Registriert: 11.08.2005 19:08
Kontaktdaten:

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Sicro »

So wie Sylvia gehe ich beim Übersetzen auch vor.
Für eine schnelle Rückübersetzung verwende ich das Firefox-Add-on "gtranslate".
Vielleicht hilft das Add-on "LanguageTool" nach der Übersetzung noch etwas.
Bild
Warum OpenSource eine Lizenz haben sollte :: PB-CodeArchiv-Rebirth :: Pleasant-Dark (Syntax-Farbschema) :: RegEx-Engine (kompiliert RegExes zu NFA/DFA)
Manjaro Xfce x64 (Hauptsystem) :: Windows 10 Home (VirtualBox) :: Neueste PureBasic-Version
Nino
Beiträge: 1300
Registriert: 13.05.2010 09:26
Wohnort: Berlin

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Nino »

Hier zwei Links zu ganz interessanten Artikeln über DeepL:
Online-Übersetzer im Vergleich
DeepL will 230 Sprachkombinationen unterstützen
Benutzeravatar
RSBasic
Admin
Beiträge: 8022
Registriert: 05.10.2006 18:55
Wohnort: Gernsbach
Kontaktdaten:

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von RSBasic »

Danke für die Links, Nino.
Dieser Vergleich sagt alles. :allright:
Aus privaten Gründen habe ich leider nicht mehr so viel Zeit wie früher. Bitte habt Verständnis dafür.
Bild
Bild
Benutzeravatar
Josh
Beiträge: 1028
Registriert: 04.08.2009 17:24

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Josh »

Habe auch schon gute Ergebnisse mit DeepL gehabt, aber wenn ich mir folgenden Vergleich einer Übersetzung anschaue, dann schaut DeepL sehr bescheiden aus:
Originaltext hat geschrieben:this sums up pretty much every single one of your threads, and its super annoying.
Übersetzung DeepL hat geschrieben:dieses summiert oben ziemlich genau jedes einzelne Ihrer Gewinde und sein super ärgerlich.
Übersetzung Google hat geschrieben:das fasst so gut wie jeder einzelne Ihrer Threads zusammen, und es ist sehr nervig.
Benutzeravatar
Kiffi
Beiträge: 10621
Registriert: 08.09.2004 08:21
Wohnort: Amphibios 9

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Kiffi »

@Josh:

das kommt immer auf die Qualität der zu übersetzenden Sätze an: wenn man beispielsweise das in diesem Kontext fehlerhafte its durch it's ersetzt, sieht das schon besser aus.

Grüße ... Peter
Hygge
Benutzeravatar
Bisonte
Beiträge: 2427
Registriert: 01.04.2007 20:18

Re: Übersetzer für französisch gesucht

Beitrag von Bisonte »

Aber im Gegensatz zu Google, kann DeepL mit der Benutzereingabe lernen.
Wenn man im "übersetztem" Feld etwas nachbessert, (z.B. aus Gewinde Threads macht ...
was auch schon in der Vorgabe enthalten ist) lernt Deepl weitere Zusammenhänge.

Deswegen kann jeder selbst verbessern und sich später über sofortige bessere Übersetzungen freuen.
PureBasic 6.04 LTS (Windows x86/x64) | Windows10 Pro x64 | Asus TUF X570 Gaming Plus | R9 5900X | 64GB RAM | GeForce RTX 3080 TI iChill X4 | HAF XF Evo | build by vannicom​​
Antworten