Wird DeepL schlechter?

Hier kann alles mögliche diskutiert werden. Themen zu Purebasic sind hier erwünscht.
Flames und Spam kommen ungefragt in den Mülleimer.
Benutzeravatar
Kiffi
Beiträge: 10621
Registriert: 08.09.2004 08:21
Wohnort: Amphibios 9

Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Kiffi »

Moin,

als jemand, dessen Englisch-Kenntnisse begrenzt sind, nutze ich gerne Online-Übersetzer. DeepL hat sich in der Vergangenheit durch gute Übersetzungsergebnisse hervorgetan.

Allerdings habe ich das Gefühl, dass die Ergebnisse seit einiger Zeit immer schlechter werden. Auf diesem Weg wollte ich mal nachfragen, ob Ihr ähnliche Erfahrungen gemacht habt.

Ein Beispiel:

ich wollte das hier übersetzen: "bin ich der Einzige, bei dem das nicht funktioniert?"

DeepL spuckt folgendes aus: "am I the only one that doesn't work?", was meines Erachtens nicht korrekt ist, weil es so etwas wie "bin ich der Einzige, der nicht funktioniert?" bedeutet.

Google Translate schreibt folgendes: "Am I the only one who does not work that way?" ("Bin ich der einzige, der nicht so arbeitet?")

Natürlich weiß ich, dass Online-Übersetzer ihre Grenzen haben, aber gerade bei DeepL, das bisher immer Ergebnisse lieferte, mit denen ich einverstanden war, ist mir das aufgefallen.

Grüße ... Peter
Hygge
Nino
Beiträge: 1300
Registriert: 13.05.2010 09:26
Wohnort: Berlin

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Nino »

Hi,

ich benutze DeepL auch immer mal wieder, und bin meistens ziemlich zufrieden. Irgendeine Tendenz in der Übersetzungsqualität kann ich nicht erkennen -- dazu benutze ich das aber wohl auch zu selten.

Mir ist (auch schon vor längerer Zeit) aufgefallen, dass manchmal kleine Änderungen des Quelltextes wichtige Änderungen in der Übersetzung hervorrufen können (nicht unbedingt müssen). Also ein bisschen Spielen lohnt sich evtl. :-)

Wenn ich bei Deinem obigen Beispiel "das" durch "es" ersetze, also folgendes eingebe:
Bin ich der Einzige, bei dem es nicht funktioniert?
spuckt DeepL dies aus:
Am I the only one it doesn't work on?
Das kommt schon eher hin.
Zumindest liefert die Rückübersetzung mit DeepL wieder exakt den deutschen Ursprungstext ...

... während das falsch ins englische übersetzte "Am I the only one that doesn't work?" richtig ins deutsche "Bin ich der Einzige, der nicht funktioniert?" übersetzt wird. ;-)

Ich habe mir bei DeepL angewöhnt, immer zu prüfen ob die Rückübersetzung zumindest dem Sinn nach mit dem Ursprungstext übereinstimmt.

PS: Ich selbst würde den Text so übersetzen:
Am I the only one for whom it doesn't work?
oder
Am I the only one who encounters this issue?
Omi
Beiträge: 143
Registriert: 25.03.2013 09:59

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Omi »

Hallo Kiffi,

mir ist diesbezüglich auch noch nix aufgefallen.

Probiere stattdessen z.B. mal ...
"Bin ich der Einzige, bei dem dies nicht funktioniert?"
... und vergleiche mit Ninos Lösung :wink: .
An diesen Feinheit scheitert's halt noch.
PureBasic Linux-API-Library: http://www.chabba.de
Benutzeravatar
ts-soft
Beiträge: 22292
Registriert: 08.09.2004 00:57
Computerausstattung: Mainboard: MSI 970A-G43
CPU: AMD FX-6300 Six-Core Processor
GraKa: GeForce GTX 750 Ti, 2 GB
Memory: 16 GB DDR3-1600 - Dual Channel
Wohnort: Berlin

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von ts-soft »

Man sollte schon ganz korrektes Deutsch verwenden, dann klappt es auch mit dem Nachbarn :D
PureBasic 5.73 LTS | SpiderBasic 2.30 | Windows 10 Pro (x64) | Linux Mint 20.1 (x64)
Nutella hat nur sehr wenig Vitamine. Deswegen muss man davon relativ viel essen.
Bild
Benutzeravatar
Josh
Beiträge: 1028
Registriert: 04.08.2009 17:24

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Josh »

Mir kommt eher vor, dass der Google Translator erheblich besser geworden ist, seit es DeepL gibt.

Generell kommt mir vor, dass:
  • Der Google Translator bessere Ergebnisse bringt, wenn die Quellsprache in einwandfreier Grammatik kommt.
  • DeepL bessere Ergebnisse bringt, wenn der Ursprungstext grammatikalische Fehler oder sogar fehlende Worte enthält.
Das kann natürlich auch ein subjektiver Eindruck sein, da mein Englisch halt alles andere als perfekt ist. Wenn es perfekt wäre, würde ich ja keinen Translator benötigen :mrgreen:
Nino
Beiträge: 1300
Registriert: 13.05.2010 09:26
Wohnort: Berlin

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Nino »

Omi hat geschrieben:Probiere stattdessen z.B. mal ...
"Bin ich der Einzige, bei dem dies nicht funktioniert?"
... und vergleiche mit Ninos Lösung :wink: .
Interessant, danke für den Hinweis! :-)
Das bestätigt nochmal meine Erfahrung mit DeepL, dass kleine Änderungen im Quelltext wichtige Änderungen im übersetzten Text verursachen können.
ts-soft hat geschrieben:Man sollte schon ganz korrektes Deutsch verwenden
Das erhöht sicher die Wahrscheinlichkeit für ein gutes Übersetzungsergebnis, keine Frage. Allerdings ist die Verwendung von korrektem Deutsch keine Garantie für eine richtige Übersetzung, wie Kiffis Beispiel zeigt -- denn dabei handelt es sich um korrektes Deutsch.
Benutzeravatar
Josh
Beiträge: 1028
Registriert: 04.08.2009 17:24

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Josh »

Auch interessant bei DeepL. Hatte bis jetzt nie auf Groß-/Kleinschreibung geachtet:


Bin ich der einzige, bei dem dies nicht funktioniert? -> Am I the only one that doesn't work?
Bin ich der Einzige, bei dem dies nicht funktioniert? -> Am I the only one for whom this doesn't work?
Benutzeravatar
NicTheQuick
Ein Admin
Beiträge: 8675
Registriert: 29.08.2004 20:20
Computerausstattung: Ryzen 7 5800X, 32 GB DDR4-3200
Ubuntu 22.04.3 LTS
GeForce RTX 3080 Ti
Wohnort: Saarbrücken
Kontaktdaten:

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von NicTheQuick »

Naja, das System nutzt maschinelles Lernen und wurde mit korrekter Grammatik und Rechtschreibung trainiert.

Korrekt ist tatsächlich "Einzige" und nicht etwa "einzige", außer man hat noch Kontext dabei und betrachtet es als Ellipse, z.B. "Menschen sind toll. Aber bin ich der einzige [Mensch], ..."
Bild
Nino
Beiträge: 1300
Registriert: 13.05.2010 09:26
Wohnort: Berlin

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von Nino »

NicTheQuick hat geschrieben:Naja, das System nutzt maschinelles Lernen und wurde mit korrekter Grammatik und Rechtschreibung trainiert.
Da hast Du sicher recht. Aber ein wirklich gutes System dieser Art sollte solch kleinere Abweichungen tolerieren, und sich nicht verhalten wie die "Prinzession auf der Erbse". :-)

Und das Ergebnis, wenn "einzige" klein geschrieben ist, ist schlicht falsch. Dann wäre es besser z.B. zu fragen: Meinten Sie "Einzige"?


PS
"Schön falsches" Deutsch (aber oft zu hören):
Bin ich der Einzigste, bei dem dies nicht funktioniert?
Übersetzung von DeepL:
Am I the only one that doesn't work?
Eine bessere Antwort wäre:
Das Wort "Einzigste" gibt es im Deutschen nicht. :-)
Benutzeravatar
NicTheQuick
Ein Admin
Beiträge: 8675
Registriert: 29.08.2004 20:20
Computerausstattung: Ryzen 7 5800X, 32 GB DDR4-3200
Ubuntu 22.04.3 LTS
GeForce RTX 3080 Ti
Wohnort: Saarbrücken
Kontaktdaten:

Re: Wird DeepL schlechter?

Beitrag von NicTheQuick »

Du hast auch Recht. Aber ein neuronales Netz kann man nicht einfach so ändern, weil man es in der Regel nicht versteht. Es hat sich sozusagen natürlich entwickelt. Warum es gerade zwischen "einzige" und "Einzige" so einen Unterschied macht, liegt einfach nur am Trainingsmaterial. Wenn es nur mit überkorrektem Deutsch angelernt wird, verhält es sich auch so. Und wenn etwas wie "einzige" kommt, was es vorher in diesem Kontext vielleicht noch nicht gesehen hat, dann entscheidet es natürlich auch falsch. Die Sache mit "Einzigste" könnte ich mir dadurch erklären, dass es bei Wörtern, die gar nicht im Duden vorkommen, einfach versucht ähnliche zu finden und die dann stattdessen zu nehmen.
Aber ich weiß nicht mal die der Inputlayer des Netzwerks aufgebaut ist. Arbeitet es auf Wortbasis, was ich nicht glaube, oder auf der Basis einzelner Buchstaben, was ich eher denke? Bestimmt gibt es da ein paar Informationen darüber zu lesen, aber ich hab gerade keine Lust das zu recherchieren. ;-)

Aber das sind alles nur Mutmaßungen und Versuche meinerseits das Verhalten zu erklären.
Bild
Antworten